msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Maintenance Mode 2.0.9\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
"esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-WPHeader: wp-maintenance-mode.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:121
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:159
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:181
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "Não tem permissão para aceder a este recurso."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:165 views/settings.php:295
#, php-format
msgid "You have %d subscriber(s)"
msgstr "Tem %d subscritor(es)"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:186
msgid "The nonce field must not be empty."
msgstr "O campo nonce não pode estar vazio."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:191
msgid "The tab slug must not be empty."
msgstr "A slug do separador não pode estar vazia."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:196
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:250
msgid "Security check."
msgstr "Verificação de segurança."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:202
msgid "The tab slug must exist."
msgstr "A slug do separador tem que existir."

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:222
msgid "WP Maintenance Mode"
msgstr "WP Maintenance Mode"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:436
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:455
#, php-format
msgid ""
"The Maintenance Mode is <strong>active</strong>. Please don't forget to <a "
"href=\"%s\">deactivate</a> as soon as you are done."
msgstr ""
"O modo de manutenção está <strong>activo</strong>. Por favor não se esqueça "
"de <a href=\"%s\">desactivar</a> assim que termine."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:492
msgid "Notice key cannot be empty."
msgstr "A notice key não pode estar vazia."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:540
#, php-format
msgid ""
"If you like <strong>WP Maintenance Mode</strong> please leave us a %s "
"rating. A huge thank you from WP Maintenance Mode makers in advance!"
msgstr ""
"Se gosta do <strong>WP Maintenance Mode</strong> por favor deixe uma "
"classificação de %s. Os criadores do WP Maintenance Mode agradecem-lhe desde "
"já!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:101
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:102
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo de manutenção"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:104
msgid ""
"<p>Sorry for the inconvenience.<br />Our website is currently undergoing "
"scheduled maintenance.<br />Thank you for your understanding.</p>"
msgstr ""
"<p>Desculpe pela inconveniência.<br />O site está neste momento numa "
"manutenção agendada.<br />Obrigado pela sua compreensão.</p>"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:122
msgid "Notify me when it's ready"
msgstr "Notificar-me quando estiver disponível."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:261
#, php-format
msgid ""
"WP Maintenance Mode plugin was relaunched and you MUST revise <a href=\"%s"
"\">settings</a>."
msgstr ""
"O plugin WP Maintenance Mode foi reactivado e DEVE rever as suas <a href=\"%s"
"\">definições</a>."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:463
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:477
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de manutenção"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:730
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:764 views/maintenance.php:89
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor introduza um endereço de email válido."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:742
msgid "You successfully subscribed. Thanks!"
msgstr "Subscreveu com sucesso. Obrigado!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:760
msgid "All fields required."
msgstr "Todos os campos são necessários."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:772
msgid "Message via contact"
msgstr "Mensagem via formulário de contacto"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:786
msgid "Your email was sent to the website administrator. Thanks!"
msgstr "O seu email foi enviado ao administrador do site. Obrigado!"

#: views/contact.php:34
#, php-format
msgid "You have been contacted via %s."
msgstr "Foi contactado via %s."

#: views/contact.php:52
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: views/contact.php:64
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: views/contact.php:79
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"

#: views/loginform.php:8
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão"

#: views/maintenance.php:44
msgid "your e-mail..."
msgstr "o seu email..."

#: views/maintenance.php:45 views/settings.php:270
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"

#: views/maintenance.php:88 views/sidebar.php:7
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: views/maintenance.php:88 views/maintenance.php:89 views/maintenance.php:94
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."

#: views/maintenance.php:89
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: views/maintenance.php:94
msgid "Your message"
msgstr "A sua mensagem"

#: views/maintenance.php:98
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: views/maintenance.php:105
msgid "Contact us"
msgstr "Contacte-nos"

#: views/maintenance.php:110
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de administração"

#: views/promo-strictthemes.php:1
msgid "Premium WordPress Themes from WP Maintenance Mode authors!"
msgstr ""

#: views/promo-strictthemes.php:4
msgid ""
"We hope you like the WP Maintenance Mode plugin! Now you can buy WordPress "
"Themes directly from us on ThemeForest. We're StrictThemes and we create "
"best designed and coded WordPress Themes."
msgstr ""

#: views/promo-strictthemes.php:8
msgid "See our WordPress Themes!"
msgstr ""

#: views/settings.php:6
msgid "Settings saved."
msgstr "Definições guardadas."

#: views/settings.php:13
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: views/settings.php:14
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: views/settings.php:15
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: views/settings.php:24
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: views/settings.php:26
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: views/settings.php:27
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"

#: views/settings.php:31
msgid "Bypass for Search Bots"
msgstr "Bypass para robôs de pesquisa"

#: views/settings.php:34 views/settings.php:104 views/settings.php:114
#: views/settings.php:242 views/settings.php:278 views/settings.php:316
#: views/settings.php:384 views/settings.php:416
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: views/settings.php:35 views/settings.php:105 views/settings.php:115
#: views/settings.php:243 views/settings.php:279 views/settings.php:317
#: views/settings.php:385 views/settings.php:417
msgid "No"
msgstr "Não"

#: views/settings.php:37
msgid "Allow Search Bots to bypass maintenance mode?"
msgstr "Permitir que os robôs de pesquisa ultrapassem o modo de manutenção?"

#: views/settings.php:41
msgid "Backend Role"
msgstr "Perfil de utilizador da administração"

#: views/settings.php:43 views/settings.php:59
msgid "Select role(s)"
msgstr "Seleccione o(s) perfil(s)"

#: views/settings.php:53
msgid ""
"Which user role is allowed to access the backend of this blog? "
"Administrators will always have access."
msgstr ""
"Que perfil tem permissão de acesso à administração deste site? Os "
"administradores terão sempre acesso."

#: views/settings.php:57
msgid "Frontend Role"
msgstr "Perfil de utilizador da frente do site"

#: views/settings.php:69
msgid ""
"Which user role is allowed to access the frontend of this blog? "
"Administrators will always have access."
msgstr ""
"Que perfil tem permissão de acesso à frente deste site? Os administradores "
"terão sempre acesso."

#: views/settings.php:73
msgid "Robots Meta Tag"
msgstr "Metatag para robôs"

#: views/settings.php:79
msgid ""
"The robots meta tag lets you use a granular, page-specific approach to "
"control how an individual page should be indexed and served to users in "
"search results."
msgstr ""
"A metatag de robôs permite usar uma abordagem por página específica para "
"controlar como cada página individual deve ser indexada e disponibilizada "
"aos utilizadores nos seus resultados de pesquisa."

#: views/settings.php:83
msgid "Redirection"
msgstr "Redireccionar"

#: views/settings.php:86
msgid ""
"If you want to redirect a user (with no access to Dashboard/Backend) to a "
"URL (different from WordPress Dashboard URL) after login, then define a URL "
"(incl. http://)"
msgstr ""
"Se quiser redireccionar um utilizador (sem permissão de acesso à "
"administração ou frente do site) para um URL (diferente do URL do painel do "
"WordPress) depois de iniciar a sessão, defina um URL incluindo http://."

#: views/settings.php:90
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: views/settings.php:97
msgid ""
"Exclude feed, pages, archives or IPs from maintenance mode. Add one slug / "
"IP per line!"
msgstr ""
"Excluir feeds, páginas, arquivos ou IPs do modo de manutenção. Adicionar um "
"URL / IP por cada linha!"

#: views/settings.php:101
msgid "Notice"
msgstr "Notificações"

#: views/settings.php:107
msgid "Do you want to see notices when maintenance mode is activated?"
msgstr ""
"Pretende ver notificações enquanto o modo de manutenção estiver activo?"

#: views/settings.php:111
msgid "Dashboard link"
msgstr "Ligação para o painel de administração"

#: views/settings.php:117
msgid ""
"Do you want to add a link to the dashboard on your maintenance mode page?"
msgstr ""
"Pretende deixar uma ligação para o painel de administração no seu modo de "
"manutenção?"

#: views/settings.php:125 views/settings.php:228 views/settings.php:433
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar definições"

#: views/settings.php:126 views/settings.php:229 views/settings.php:434
msgid "Reset settings"
msgstr "Repor definições"

#: views/settings.php:131
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: views/settings.php:136
msgid "Title (HTML tag)"
msgstr "Título (etiqueta HTML)"

#: views/settings.php:142
msgid "Heading"
msgstr "Cabeçalho"

#: views/settings.php:149 views/settings.php:284
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: views/settings.php:169
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: views/settings.php:174
msgid "Choose type"
msgstr "Escolher tipo"

#: views/settings.php:177
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"

#: views/settings.php:178
msgid "Uploaded background"
msgstr "Fundo carregado"

#: views/settings.php:179
msgid "Predefined background"
msgstr "Fundo predefinido"

#: views/settings.php:184
msgid "Choose color"
msgstr "Escolher cor"

#: views/settings.php:190
msgid "Upload background"
msgstr "Carregar fundo"

#: views/settings.php:194
msgid "Backgrounds should have 1920x1280 px size."
msgstr "Fundos deverão ter 1920x1280 px de tamanho."

#: views/settings.php:199
msgid "Choose background"
msgstr "Escolher fundo"

#: views/settings.php:201
#, php-format
msgid "source <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Free Photos</a>"
msgstr "fonte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">fotos gratuitas</a>"

#: views/settings.php:234
msgid "Countdown"
msgstr "Contagem decrescente"

#: views/settings.php:239
msgid "Show countdown?"
msgstr "Mostrar contagem decrescente?"

#: views/settings.php:248
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"

#: views/settings.php:254
msgid "Countdown (remaining time)"
msgstr "Contagem decrescente (tempo que falta)"

#: views/settings.php:256
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: views/settings.php:257
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: views/settings.php:258
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: views/settings.php:262
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: views/settings.php:275
msgid "Show subscribe?"
msgstr "Mostrar subscrição?"

#: views/settings.php:291
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"

#: views/settings.php:300
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"

#: views/settings.php:301
msgid "Empty subscribers list"
msgstr "Limpar lista de subscritores"

#: views/settings.php:308
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociais"

#: views/settings.php:313
msgid "Show social networks?"
msgstr "Mostrar redes sociais?"

#: views/settings.php:322
msgid "Links target?"
msgstr "Destino das ligações?"

#: views/settings.php:325
msgid "New page"
msgstr "Nova página"

#: views/settings.php:326
msgid "Same page"
msgstr "Mesma página"

#: views/settings.php:328
msgid "Choose how the links will open."
msgstr "Escolher como abrir as ligações."

#: views/settings.php:376
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: views/settings.php:381
msgid "Show contact?"
msgstr "Mostrar contacto?"

#: views/settings.php:390
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"

#: views/settings.php:396
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"

#: views/settings.php:399
msgid "Move top - Move bottom"
msgstr "Subir - descer"

#: views/settings.php:400
msgid "Zoom - Zoomed"
msgstr "Zoom"

#: views/settings.php:401
msgid "Fold - Unfold"
msgstr "Dobrar - desdrobrar"

#: views/settings.php:408
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: views/settings.php:413
msgid "Use Google Analytics?"
msgstr "Utilizar Google Analytics?"

#: views/settings.php:422
msgid "Tracking code"
msgstr "Código de acompanhamento"

#: views/settings.php:425
msgid ""
"Allowed formats: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX. Eg: UA-12345678-1 is valid"
msgstr ""
"Formatos permitidos: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX. Por exemplo:: "
"UA-12345678-1 é válido"

#: views/sidebar.php:3
msgid "Plugin Info"
msgstr "Informação do plugin"

#: views/sidebar.php:13
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: views/sidebar.php:14
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: views/sidebar.php:15
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: views/sidebar.php:16
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: views/sidebar.php:27
msgid "Other products"
msgstr "Outros produtos"

#: views/sidebar.php:48
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://designmodo.com/"
msgstr "http://designmodo.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Adds a splash page to your site that lets visitors know your site is down "
"for maintenance. It's perfect for a coming soon page."
msgstr ""
"Adiciona uma página de entrada ao seu site que permite informar os "
"visitantes que o seu site está em baixo para manutenção. É perfeito para uma "
"página com convite a voltar brevemente."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Designmodo"
msgstr "Designmodo"
